Латинська абетка

Автор: www.NiNa.Az
31 Січ, 2025 / 03:44

Сюди перенаправляється запит Латинське письмо На цю тему потрібна окрема стаття AЛатинська абеткаA B C D E F GH I J K L

Латинська абетка
Латинська абетка
Латинська абетка

A
image
Латинська абетка
A B C D E F G
H I J K L M N
O P Q R S T U
V W X Y Z
Додаткові і варіантні знаки
À Á Â Ã Ä Å Æ
Ā Ă Ą
Ç Ć Ĉ Ċ Ȼ
Č Ď Ð,ð Ɖ,ɖ Đ,đ È
É Ê Ë Ē Ė Ę Ě
Ə Ɠ Ĝ Ğ Ġ Ģ Ƣ
Ĥ Ì Í Î Ï
Į İ I IJ Ĵ Ķ
Ǩ Ƙ Ļ Ł Ĺ
Ľ Ñ Ń Ņ Ň
Ɲ Ŋ NJ Ò Ó
Ô Õ Ö Ǫ Ø Ő Œ
Ơ Ŕ Ř
ß ſ Ś Ş
Š Þ Ť
Ʈ Ù Ú Ü
Ŭ Ů Ű Ų Ư
Ý Ÿ
Ź Ż Ƶ Ž        

Лати́нська абе́тка, або лати́ниця, лати́нка, чи латинський алфавіт — абетка латинської мови, історично є відгалуженням етруської абетки, що своєю чергою постала з грецької. Виникнення латинської абетки датують 7 ст. до н. е. Напрямок письма: спочатку справа наліво, й через рядок, зліва направо (так званий бустрофедон), з 4 ст. до н. е. — зліва направо. Форма знаків переважно склалася в 51 століттях до н. е.

Основні графеми

Архаїчна латинська абетка
𐌀 𐌁 𐌂 𐌃 𐌄 𐌅 𐌆 𐌇 𐌈 𐌉 𐌊 𐌋 𐌌 𐌍 𐌎 𐌏 𐌐 𐌑 𐌒 𐌓 𐌔 𐌕 𐌖 𐌗 𐌘 𐌙 𐌜 𐌚
A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V X

Класична латинська абетка

Маюскул
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
Мінускул
a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z

Історія

image
Абетка архаїчної латини без літери Z, вилученої 312 року до н. е.

Латинська абетка походить від етруського алфавіту, заснованого, в свою чергу, на одному з варіантів (південноіталійського) грецького алфавіту. Латинська абетка усамостійнилася приблизно в VII столітті до н. е. Архаїчна латинська абетка мала 21 літеру:

A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V X

Латинська літера C походить з архаїчного написання грецької гамми, у такому значенні вона збереглася в традиційних скороченнях римських особистих імен Ґай і Ґней — C, Cn. У IV—III століттях до н. е. написання літери K поступово змінилося до вигляду C і таким чином збіглося з написанням колишньої грецької гамми. Літера C позначала тепер звук «к», а з пізньоантичного часу — звук «ц» перед «е», «і». В архаїчному грецькому письмі дигамма F відповідала звукові «в», в латинському письмі вона стала відповідати звукові «ф». Дзета Z була офіційно вилучена з латинського письма цензором Аппієм Клавдієм 312 року до н. е., оскільки вийшла з ужитку в зв'язку зі зміною інтервокального «з» на «р». Літера H (грецька «ета»), що в західногрецькій абетці передавала придих, збереглася в латинській абетці з тим же значенням. Від грецької коппи (Ϙ) походить латинська літера Q. Грецькі літери Θ («тета»), Φ («фі») та Ψ («псі») використовували в латинському письмі на позначення цифр 100, 1000 та 50. Літера K («каппа») спершу мала розімкнене написання. Так вона виглядає на написі на стелі римського Форуму. З часом К набула вигляду C й таким чином збіглася з третьою літерою абетки, що передавала звук «ґ». Окрім того C у написах IV—III століття позначала звуки «к» та «ґ». Тож з метою впорядкування написання цих звуків до гамми C додали вертикальний штрих знизу — так утворилася латинська G. Літера G увійшла до абетки близько 234 до н. е. з ініціативи Спурія Карвілія (Spurius Carvilius), який помістив її на місце скасованої Z, проте не завжди рахувалася, оскільки її розглядали як C з діакритичним знаком. Тож класична абетка складалася з 20 літер:

A B C D E F (G) H I K L M N O P Q R S T V X

Із появою потреби в транслітерації запозичуваних грецьких слів запроваджено грецькі літери Y (іпсилон) та Z (дзета) на початку 1 ст. до н. е. для відтворення невластивих латинській мові звуків. Згодом специфічна вимова цих звуків втратилась, однак літери залишилися в ужитку, вказуючи на грецьке походження слова. Таким чином постала абетка з 23 знаків:

A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z
image
Клавдієві літери

Імператор Клавдій безуспішно намагався додати до латинського алфавіту знаки для звуків oe (як у слові Phoebus), ps / bs (за аналогією з грецькою мовою), а також v — на відміну від u (в класичному латинському алфавіті літеру V використовували для двох звуків, U і V). Після смерті Клавдія були забуті.

На межі II—I століть до н. е. виробився каліграфічно досконалий вид епіграфічного письма для особливо важливих написів. Латинське письмо епіграфічних пам'яток також називають монументальним, квадратним або лапідарним. Проте у щоденному житті римляни використовували курсивний скоропис. Епіграфісти виділяють часом ще один вид латинського письма — актуарне, що є письмом документів. Особливий вид латинського письма виник у III столітті в Північній Африці — так зване унціальне письмо (тобто гачкувате).

Давні римляни використовували тільки великі форми літер; сучасні малі літери з'явилися на рубежі античності і Середньовіччя, так само, як знаки пунктуації та діакритичні знаки. Загалом у своєму сучасному вигляді Латинська абетка оформилася близько 800 року н. е. (Так званий каролінзький мінускул)

image
Зразки латинських шрифтів, XVIII ст.

У Новий час відбулася диференціація складових і нескладових варіантів літер I та V (I / J і U / V). Регулярне вживання літер J (на відміну від I), U (на відміну від V і W) закріпилося тільки в епоху Відродження, їх до латинської абетки запровадив гуманіст . Таким чином алфавіт розширився до 25 літер:

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz

Приблизно в той самий час, лише в північній Європі диграф VV став вважатися окремою літерою, яку використовують на письмі у германських мовах.

Англійський алфавіт з 26 літер, який зафіксовано на клавіатурі сучасних комп'ютерів і телефонів також має Ww:

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz

Проте, коли говорять про алфавіт власне латинської мови, а також романських мов, то W найчастіше не включають до складу літер (тоді латинський алфавіт складається з 25 літер).

У часи Середньовіччя в скандинавських та англійському алфавітах використовували рунічну букву þ (назва: thorn) для звуку [θ] (як в сучасній англійській на початку слова thing), проте пізніше вона вийшла з ужитку. Зараз thorn використовують тільки в ісландському алфавіті.

Починаючи з епохи Раннього Середньовіччя латинську абетку стали пристосовувати для більшості мов Європи, а пізніше — для низки мов Африки, Америки та Азії. Зазвичай відповідні національні абетки послуговуються діакритичними знаками, диграфами або додаковими літерами, щоб відтворити властиві мові звуки.

Таким чином усі інші додаткові знаки сучасних латинських алфавітів походять від зазначених вище 26 літер у поєднанні з діакритичними знаками або використовуються лігатури (як німецька літера ß, есцет, що походить з готичної лігатури літер S і Z).

Сучасна латинська абетка

Сучасна латинська абетка містить 26 літер:

Латинська літера Назва літери Латинська назва Латинська вимова
IPA
A a а ā
B b бе beː
C c це keː1
D d де deː
E e е ē
F f еф ef ef
G g ґе, же2 geː
H h га, аш2 haː
I i і ī
J j3 йот, жі2 -
K k4 ка kaː
L l ель el el
M m ем em em
N n ен en en
O o о ō
P p пе peː
Q q ку kwuː
R r ер er er
S s ес es es
T t те teː
U u у ū
V v ве veː
W w3 дубль ве -
X x ікс ex eks
Y y5 іпсилон, ігрек ī Graeca iː 'graika
Z z5 зет (зета) zēta 'zeːta

1 пізніше ця літера набула звучання /ts/ перед i, e, ae, oe, а ще згодом — /tʃ/
2 французькі назви літер; застосовують у науці
3 в класичній латині цих літер не вживали
4 в класичній латині практично не вживається; ця літера традиційно писалася тільки в слові Kalendae (календи) і в імені Kaeso
5 тільки в запозиченнях з грецької мови

У латинській абетці розрізняються великі та малі літери. Це розрізнення було запроваджено в Середньовіччі.

Діакритика, лігатури, варіанти

image
У часи Середньовіччя в латинському письмі часто вживані префікси, суфікси і навіть корені слів скорочувалися за допомогою лігатур та спеціальних знаків, деякі з яких використовують і сьогодні

У багатьох мовах латинська абетка була розширена за допомогою діакритичних знаків з метою кращої відповідності до фонетичної системи мови (напр.: å, é, ï, ò, û). Чи не найбільше діакритичних знаків має в'єтнамська мова, яка подібно до турецької, перейшла на латиницю досить пізно.

Окрім того, у деяких мовах виникли сталі комбінації літер на позначення звуку, відсутнього в класичній латинській абетці (напр.: ch, sch, th, ng, sz). З таких комбінацій літер з часом виникають лігатури (зрощення) або нові літери (пор. утворення W з подвійного VV у пізній латинській мові, англійській, німецькій та польській або æ з a та e у данській, норвезькій та ісландській).

Латинська абетка також розширювалася у інших мовах за рахунок нових літер. Часто модифіковували вже наявні літери, як то було вже у класичній латині з літерою G, що є модифікацією літери C. Інші приклади нових літер: Ð в ісландській мові, Ŋ в .

Іноді латиницю розширювали за рахунок літер інших алфавітів, як то було з Y та Z, запозичених з грецької абетки, або Þ (Thorn) в ісландській мові, запозиченої з рунічної абетки. Деякі західно-, центрально- та південно-африканські мови використовують додаткові літери, наприклад мова Аданґме має літери ⟨Ɛ/ɛ⟩ та ⟨Ɔ/ɔ⟩; мова Га використовує ⟨Ɛ/ɛ⟩, ⟨Ŋ/ŋ⟩ та ⟨Ɔ/ɔ⟩. Хауса має ⟨Ɓ/ɓ⟩ та ⟨Ɗ/ɗ⟩ для імплозивних приголосних та ⟨Ƙ/ƙ⟩ для абруптивних приголосних.

Поширеність

image
Поширеність латинської абетки. Темно-зеленим позначено країни, що в них латиниця — єдина абетка для офіційних мов; світло-зеленим — країни, де латиниця на офіційному рівні співіснує з іншими письменами. Варто зауважити, що латинською абеткою часом широко послуговуються також у країнах, позначених на цій карті сірим.

Писемність на основі латинської абетки застосовують мови балтійської, германської, романської й кельтської груп, а також переважна частина південнослов'янських і всі західнослов'янські мови. Завдяки значній поширеності європейських мов латинська абетка стала основною для всіх країн Америки, а також основою нових алфавітів для мов Африки та деяких мов Азії (в'єтнамська мова, турецька мова).

Нині латинська абетка знайома майже всім людям Землі, оскільки її вивчають у школі або на уроках математики, або іноземної мови, крім того для багатьох мов латинська абетка є рідною, тож де-факто є «абеткою міжнародного спілкування». На основі латинської абетки створено більшість штучних мов, зокрема, есперанто, інтерлінгва, ідо та інші.

Для всіх мов з нелатинською писемністю існують також системи запису латиницею — навіть якщо іноземець і не знає правильного читання, йому набагато легше мати справу зі знайомими латинськими буквами, ніж з «китайською грамотою». У низці країн допоміжне письмо латиницею стандартизовано, й діти вивчають його в школі (в Японії, Китаї).

Використання латиниці в певних випадках пов'язане з технічними труднощами в використанні інших типів письма: міжнародні телеграми завжди писалися латиницею; в електронній пошті і на вебфорумах також часто трапляються записи української чи російської мов латиницею через відсутність підтримки кирилиці або через розбіжність кодувань (дивись трансліт; те ж стосується й грецької мови).

З іншого боку, в текстах на нелатинському алфавіті іноземні назви нерідко залишають латиницею через відсутність загальноприйнятого й легко впізнаваного написання в своїй системі. Наприклад, іноді в українських текстах (особливо у ЗМІ) японські назви пишуть латиницею, хоча для японської мови існують загальноприйняті правила транслітерації кирилицями.

Неодноразово висувалася ідея переведення всіх мов на латинське письмо — наприклад, в СРСР в 1920-х роках (дивись латинізація). Прихильником глобальної латинізації був також відомий данський лінгвіст Отто Єсперсен.

Латинізація мов світу

Докладніше: Транслітерація
Докладніше: Латинізація української мови

Латинську абетку використовують у всьому світі для латинізації різних мов, що послуговуються іншими абетками, з метою спрощення комунікації. Більшість мов з нелатинською абеткою мають офіційні правила транслітерації на базі латиниці. Часом такі системи транслітерації називають романізованими, тобто похідними від романських, а отже латинської мов.

Нижче наводиться таблиця з прикладами латинізованої транслітерації грецької, української, івриту, арабської, перської, японської (катакана) та корейської (хангиль) мов:

Латинська абетка Грецька мова Українська та інші літери кирилиці Іврит Арабська мова Перська мова Японська катакана Корейський хангиль
A A А ַ, ֲ, ָ دَ, دَ, ﺍ — ﺎ, دَىا آ ا
AE
AI י ַ
B ΜΠ, Β Б בּ ﺏ ﺑ ﺒ ﺐ ﺏ ﺑ
C Ξ Ц
CH TΣ̈ Ч צ׳ چ
CHI
D ΝΤ, Δ Д ד ﺩ — ﺪ, ﺽ ﺿ ﻀ ﺾ د
DH Δ דֿ ﺫ — ﺬ
DZ ΤΖ ДЗ
E Ε, ΑΙ Е , ֱ, י ֵֶ, ֵ, י ֶ
EO
EU
EUI
F Φ Ф פ (кінцева ף) ﻑ ﻓ ﻔ ﻒ
FU
G ΓΓ, ΓΚ, Γ Ґ, Г ג گ
GH Γ Ғ גֿ, עֿ ﻍ ﻏ ﻐ ﻎ ق غ
H Η Г, Һ ח, ה ﻩ ﻫ ﻬ ﻪ, ﺡ ﺣ ﺤ ﺢ ه ح ﻫ
HA
HE
HI
HO
I Η, Ι, Υ, ΕΙ, ΟΙ І, И ִ, י ִ دِ
IY دِي
J TZ̈ ДЖ, Џ ג׳ ﺝ ﺟ ﺠ ﺞ ج
JJ Й
K Κ К כּ (кінцева ךּ) ﻙ ﻛ ﻜ ﻚ ک
KA
KE
KH X Х כ,חֿ (кінцева ך) ﺥ ﺧ ﺨ ﺦ خ
KI
KK
KO
KU
L Λ Л ל ﻝ ﻟ ﻠ ﻞ ل
M Μ М מ (кінцева ם) ﻡ ﻣ ﻤ ﻢ م
MA
ME
MI
MO
MU
N Ν Н נ (кінцева ן) ﻥ ﻧ ﻨ ﻦ ن
NA
NE
NI
NO
NU
O Ο, Ω О , ֳ, וֹֹ ُا
OI
P Π П פּ (кінцева ףּ) پ
PP
PS Ψ
Q Θ ק ﻕ ﻗ ﻘ ﻖ ق
R Ρ Р ר ﺭ — ﺮ ر
RA
RE
RI
RO
RU
S Σ С ס, שׂ ﺱ ﺳ ﺴ ﺲ, ﺹ ﺻ ﺼ ﺺ س ص
SA
SE
SH Σ̈ Ш שׁ ﺵ ﺷ ﺸ ﺶ ش
SHCH Щ
SHI
SO
SS
SU
T Τ Т ט, תּ, ת ﺕ ﺗ ﺘ ﺖ, ﻁ ﻃ ﻄ ﻂ ت ط
TA
TE
TH Θ תֿ ﺙ ﺛ ﺜ ﺚ
TO
TS ΤΣ Ц צ (кінцева ץ)
TSU
TT
U ΟΥ, Υ У , וֻּ دُ
UW دُو
V B В ב و
W Ω ו, וו ﻭ — ﻮ و
WA
WE
WI
WO
X Ξ, Χ
Y Ψ Й, И, Ы, Ј י ﻱ ﻳ ﻴ ﻲ ی
YA Я
YE Є, Е
YEO
YI Ї
YO Ё
YU Ю
Z Ζ З ז ﺯ — ﺰ, ﻅ ﻇ ﻈ ﻆ ز
ZH Ζ̈ Ж ז׳ ژ

Українська мова і латиниця

Докладніше: Українська латинка
Докладніше: Азбучна війна

Активне використання латинської мови та латинської абетки при написанні ділових паперів на українських землях пов'язують з канцелярією князя Данила Галицького.

Традиція використовувати латинське письмо для української мови в діловій документації зберігається в Україні в поодиноких випадках і в XVI—XVII століттях. Такі записи української мови латинкою є важливим джерелом для реконструкції тодішньої української фонетики, оскільки кириличні пам'ятки, скуті традицією, не так точно передають розмовну мову.

У XIX столітті в Галичині відбувалася боротьба української громадськості зі спробами латинізувати український алфавіт (див. Азбучна війна), що мали на меті полонізацію українців та наближення української мови до польської.

Спроба застосувати латинську абетку до сучасної української мови у 20-ті роки XX століття не знайшла достатньої підтримки.

Проте залишається актуальним використання латиниці для транскрипції та транслітерації української мови в наукових і, особливо, міжнародних виданнях та в практиці міжнародних зв'язків.

Див. також

  • Латинська мова
  • Латинська епіграфіка
  • Фонетичний алфавіт
  • Латинізація української мови
  • Латинізація в СРСР
  • Українська латинка
  • Corpus inscriptionum latinarum

Примітки

  1. У цьому розділі використано дані з видань: Енциклопедія «Українська мова», Київ: Українська енциклопедія, 2000, стаття «Латиниця» та Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990, стаття «Латинское письмо».
  2. Основні та додаткові літери латиниці. Архів оригіналу за 6 березня 2021. Процитовано 2 вересня 2011.
  3. Дані про латинську абетку в Україні за Енциклопедією «Українська мова», стаття «Латиниця»
  4. Див. про цей проєкт: Pylypenko S. Odvertyj lyst do vsix, xto cikavytsja cieju spravoju. Червоний шлях, 1923, № 6-7.

Література

  • Jensen, Hans (1970). Sign Symbol and Script. London: George Allen and Unwin Ltd. ISBN 0-04-400021-9.. Transl. of Jensen, Hans (1958). Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart. Deutscher Verlag der Wissenschaften., as revised by the author
  • Helmut Rix (1993). La scrittura e la lingua. У Mauro Cristofani (hrsg.) (ред.). Gli etruschi - Una nuova immagine. Firenze: Giunti. с. S.199—227.
  • Sampson, Geoffrey (1985). Writing systems. London (etc.): Hutchinson.
  • W. Sidney Allen (1978). The names of the letters of the Latin alphabet (Appendix C). Vox Latina — a guide to the pronunciation of classical Latin. Cambridge University Press. ISBN 0-521-22049-1 (Second edition). {{cite book}}: Перевірте значення |isbn=: недійсний символ (довідка)
  • Biktaş, Şamil (2003). Tuğan Tel.
  • Harald Haarmann: Universalgeschichte der Schrift. Campus Verlag, Frankfurt/Main, New York 1990, ISBN 3-593-34346-0.
  • Hans Jensen: Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart. 1987 (Reprint), ISBN 3-326-00232-7.
  • Rudolf Wachter: Altlateinische Inschriften. Lang, Bern 1987, S. 324—333: «Die Erfindung des Buchstabens G».
  • Фёдорова Е. В., Введение в латинскую эпиграфику, М., 1982.
  • Calderini A., Epigrafia, Torino, 1974.
  • Calabi Limentani I., Epigrafia latina, 3 ed., Milano, 1974.

Посилання

  • Lewis and Short Latin Dictionary on the letter G [Архівовано 26 січня 2008 у Wayback Machine.]
  • Latin-Alphabet
  • Latin alphabet at omniglot.com [Архівовано 6 березня 2021 у Wayback Machine.]
  • I. В. Партико: Транслітерування українських літер латинською абеткою [Архівовано 21 листопада 2016 у Wayback Machine.]

Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет

Syudi perenapravlyayetsya zapit Latinske pismo Na cyu temu potribna okrema stattya ALatinska abetkaA B C D E F GH I J K L M NO P Q R S T UV W X Y ZDodatkovi i variantni znakiA A A A A A AEA Ă A Ɐ ⱭC C Ĉ Ċ ȻC D D d Ɖ ɖ Đ đ EE E E E Ė e EE Ɠ Ĝ G Ġ G ƢꞬ Ĥ I I I IĮ I I IJ Ĵ kǨ Ƙ Ⱪ L L ĹĽ N N N NN Ɲ Ŋ NJ O oO O O Ǫ O O ŒƠ Ŕ RⱤ ss ſ S Ṡ SS TH TƮ T U U UŬ U U Ų ƯY ŸZ Z Ƶ Z Lati nska abe tka abo lati nicya lati nka chi latinskij alfavit abetka latinskoyi movi istorichno ye vidgaluzhennyam etruskoyi abetki sho svoyeyu chergoyu postala z greckoyi Viniknennya latinskoyi abetki datuyut 7 st do n e Napryamok pisma spochatku sprava nalivo j cherez ryadok zliva napravo tak zvanij bustrofedon z 4 st do n e zliva napravo Forma znakiv perevazhno sklalasya v 5 1 stolittyah do n e Osnovni grafemiArhayichna latinska abetka 𐌀 𐌁 𐌂 𐌃 𐌄 𐌅 𐌆 𐌇 𐌈 𐌉 𐌊 𐌋 𐌌 𐌍 𐌎 𐌏 𐌐 𐌑 𐌒 𐌓 𐌔 𐌕 𐌖 𐌗 𐌘 𐌙 𐌜 𐌚A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V X Klasichna latinska abetka Mayuskul A B C D E F G H I J K L MN O P Q R S T U V W X Y ZMinuskul a b c d e f g h i j k l mn o p q r s t u v w x y zIstoriyaAbetka arhayichnoyi latini bez literi Z viluchenoyi 312 roku do n e Latinska abetka pohodit vid etruskogo alfavitu zasnovanogo v svoyu chergu na odnomu z variantiv pivdennoitalijskogo greckogo alfavitu Latinska abetka usamostijnilasya priblizno v VII stolitti do n e Arhayichna latinska abetka mala 21 literu A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V X Latinska litera C pohodit z arhayichnogo napisannya greckoyi gammi u takomu znachenni vona zbereglasya v tradicijnih skorochennyah rimskih osobistih imen Gaj i Gnej C Cn U IV III stolittyah do n e napisannya literi K postupovo zminilosya do viglyadu C i takim chinom zbiglosya z napisannyam kolishnoyi greckoyi gammi Litera C poznachala teper zvuk k a z piznoantichnogo chasu zvuk c pered e i V arhayichnomu greckomu pismi digamma F vidpovidala zvukovi v v latinskomu pismi vona stala vidpovidati zvukovi f Dzeta Z bula oficijno viluchena z latinskogo pisma cenzorom Appiyem Klavdiyem 312 roku do n e oskilki vijshla z uzhitku v zv yazku zi zminoyu intervokalnogo z na r Litera H grecka eta sho v zahidnogreckij abetci peredavala pridih zbereglasya v latinskij abetci z tim zhe znachennyam Vid greckoyi koppi Ϙ pohodit latinska litera Q Grecki literi 8 teta F fi ta PS psi vikoristovuvali v latinskomu pismi na poznachennya cifr 100 1000 ta 50 Litera K kappa spershu mala rozimknene napisannya Tak vona viglyadaye na napisi na steli rimskogo Forumu Z chasom K nabula viglyadu C j takim chinom zbiglasya z tretoyu literoyu abetki sho peredavala zvuk g Okrim togo C u napisah IV III stolittya poznachala zvuki k ta g Tozh z metoyu vporyadkuvannya napisannya cih zvukiv do gammi C dodali vertikalnij shtrih znizu tak utvorilasya latinska G Litera G uvijshla do abetki blizko 234 do n e z iniciativi Spuriya Karviliya Spurius Carvilius yakij pomistiv yiyi na misce skasovanoyi Z prote ne zavzhdi rahuvalasya oskilki yiyi rozglyadali yak C z diakritichnim znakom Tozh klasichna abetka skladalasya z 20 liter A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Iz poyavoyu potrebi v transliteraciyi zapozichuvanih greckih sliv zaprovadzheno grecki literi Y ipsilon ta Z dzeta na pochatku 1 st do n e dlya vidtvorennya nevlastivih latinskij movi zvukiv Zgodom specifichna vimova cih zvukiv vtratilas odnak literi zalishilisya v uzhitku vkazuyuchi na grecke pohodzhennya slova Takim chinom postala abetka z 23 znakiv A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y ZKlavdiyevi literi Imperator Klavdij bezuspishno namagavsya dodati do latinskogo alfavitu znaki dlya zvukiv oe yak u slovi Phoebus ps bs za analogiyeyu z greckoyu movoyu a takozh v na vidminu vid u v klasichnomu latinskomu alfaviti literu V vikoristovuvali dlya dvoh zvukiv U i V Pislya smerti Klavdiya buli zabuti Na mezhi II I stolit do n e virobivsya kaligrafichno doskonalij vid epigrafichnogo pisma dlya osoblivo vazhlivih napisiv Latinske pismo epigrafichnih pam yatok takozh nazivayut monumentalnim kvadratnim abo lapidarnim Prote u shodennomu zhitti rimlyani vikoristovuvali kursivnij skoropis Epigrafisti vidilyayut chasom she odin vid latinskogo pisma aktuarne sho ye pismom dokumentiv Osoblivij vid latinskogo pisma vinik u III stolitti v Pivnichnij Africi tak zvane uncialne pismo tobto gachkuvate Davni rimlyani vikoristovuvali tilki veliki formi liter suchasni mali literi z yavilisya na rubezhi antichnosti i Serednovichchya tak samo yak znaki punktuaciyi ta diakritichni znaki Zagalom u svoyemu suchasnomu viglyadi Latinska abetka oformilasya blizko 800 roku n e Tak zvanij karolinzkij minuskul Zrazki latinskih shriftiv XVIII st U Novij chas vidbulasya diferenciaciya skladovih i neskladovih variantiv liter I ta V I J i U V Regulyarne vzhivannya liter J na vidminu vid I U na vidminu vid V i W zakripilosya tilki v epohu Vidrodzhennya yih do latinskoyi abetki zaprovadiv gumanist Takim chinom alfavit rozshirivsya do 25 liter Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz Priblizno v toj samij chas lishe v pivnichnij Yevropi digraf VV stav vvazhatisya okremoyu literoyu yaku vikoristovuyut na pismi u germanskih movah Anglijskij alfavit z 26 liter yakij zafiksovano na klaviaturi suchasnih komp yuteriv i telefoniv takozh maye Ww Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz Prote koli govoryat pro alfavit vlasne latinskoyi movi a takozh romanskih mov to W najchastishe ne vklyuchayut do skladu liter todi latinskij alfavit skladayetsya z 25 liter U chasi Serednovichchya v skandinavskih ta anglijskomu alfavitah vikoristovuvali runichnu bukvu th nazva thorn dlya zvuku 8 yak v suchasnij anglijskij na pochatku slova thing prote piznishe vona vijshla z uzhitku Zaraz thorn vikoristovuyut tilki v islandskomu alfaviti Pochinayuchi z epohi Rannogo Serednovichchya latinsku abetku stali pristosovuvati dlya bilshosti mov Yevropi a piznishe dlya nizki mov Afriki Ameriki ta Aziyi Zazvichaj vidpovidni nacionalni abetki poslugovuyutsya diakritichnimi znakami digrafami abo dodakovimi literami shob vidtvoriti vlastivi movi zvuki Takim chinom usi inshi dodatkovi znaki suchasnih latinskih alfavitiv pohodyat vid zaznachenih vishe 26 liter u poyednanni z diakritichnimi znakami abo vikoristovuyutsya ligaturi yak nimecka litera ss escet sho pohodit z gotichnoyi ligaturi liter S i Z Suchasna latinska abetkaSuchasna latinska abetka mistit 26 liter Latinska litera Nazva literi Latinska nazva Latinska vimova IPAA a a a aːB b be be beːC c ce ce keː1D d de de deːE e e e eːF f ef ef efG g ge zhe2 ge geːH h ga ash2 ha haːI i i i iːJ j3 jot zhi2 K k4 ka ka kaːL l el el elM m em em emN n en en enO o o ō oːP p pe pe peːQ q ku qu kwuːR r er er erS s es es esT t te te teːU u u u uːV v ve ve veːW w3 dubl ve X x iks ex eksY y5 ipsilon igrek i Graeca iː graikaZ z5 zet zeta zeta zeːta 1 piznishe cya litera nabula zvuchannya ts pered i e ae oe a she zgodom tʃ 2 francuzki nazvi liter zastosovuyut u nauci 3 v klasichnij latini cih liter ne vzhivali 4 v klasichnij latini praktichno ne vzhivayetsya cya litera tradicijno pisalasya tilki v slovi Kalendae kalendi i v imeni Kaeso 5 tilki v zapozichennyah z greckoyi movi U latinskij abetci rozriznyayutsya veliki ta mali literi Ce rozriznennya bulo zaprovadzheno v Serednovichchi Diakritika ligaturi variantiU chasi Serednovichchya v latinskomu pismi chasto vzhivani prefiksi sufiksi i navit koreni sliv skorochuvalisya za dopomogoyu ligatur ta specialnih znakiv deyaki z yakih vikoristovuyut i sogodni U bagatoh movah latinska abetka bula rozshirena za dopomogoyu diakritichnih znakiv z metoyu krashoyi vidpovidnosti do fonetichnoyi sistemi movi napr a e i o u Chi ne najbilshe diakritichnih znakiv maye v yetnamska mova yaka podibno do tureckoyi perejshla na latinicyu dosit pizno Okrim togo u deyakih movah vinikli stali kombinaciyi liter na poznachennya zvuku vidsutnogo v klasichnij latinskij abetci napr ch sch th ng sz Z takih kombinacij liter z chasom vinikayut ligaturi zroshennya abo novi literi por utvorennya W z podvijnogo VV u piznij latinskij movi anglijskij nimeckij ta polskij abo ae z a ta e u danskij norvezkij ta islandskij Latinska abetka takozh rozshiryuvalasya u inshih movah za rahunok novih liter Chasto modifikovuvali vzhe nayavni literi yak to bulo vzhe u klasichnij latini z literoyu G sho ye modifikaciyeyu literi C Inshi prikladi novih liter D v islandskij movi Ŋ v Inodi latinicyu rozshiryuvali za rahunok liter inshih alfavitiv yak to bulo z Y ta Z zapozichenih z greckoyi abetki abo TH Thorn v islandskij movi zapozichenoyi z runichnoyi abetki Deyaki zahidno centralno ta pivdenno afrikanski movi vikoristovuyut dodatkovi literi napriklad mova Adangme maye literi Ɛ ɛ ta Ɔ ɔ mova Ga vikoristovuye Ɛ ɛ Ŋ ŋ ta Ɔ ɔ Hausa maye Ɓ ɓ ta Ɗ ɗ dlya implozivnih prigolosnih ta Ƙ ƙ dlya abruptivnih prigolosnih PoshirenistPoshirenist latinskoyi abetki Temno zelenim poznacheno krayini sho v nih latinicya yedina abetka dlya oficijnih mov svitlo zelenim krayini de latinicya na oficijnomu rivni spivisnuye z inshimi pismenami Varto zauvazhiti sho latinskoyu abetkoyu chasom shiroko poslugovuyutsya takozh u krayinah poznachenih na cij karti sirim Pisemnist na osnovi latinskoyi abetki zastosovuyut movi baltijskoyi germanskoyi romanskoyi j keltskoyi grup a takozh perevazhna chastina pivdennoslov yanskih i vsi zahidnoslov yanski movi Zavdyaki znachnij poshirenosti yevropejskih mov latinska abetka stala osnovnoyu dlya vsih krayin Ameriki a takozh osnovoyu novih alfavitiv dlya mov Afriki ta deyakih mov Aziyi v yetnamska mova turecka mova Nini latinska abetka znajoma majzhe vsim lyudyam Zemli oskilki yiyi vivchayut u shkoli abo na urokah matematiki abo inozemnoyi movi krim togo dlya bagatoh mov latinska abetka ye ridnoyu tozh de fakto ye abetkoyu mizhnarodnogo spilkuvannya Na osnovi latinskoyi abetki stvoreno bilshist shtuchnih mov zokrema esperanto interlingva ido ta inshi Dlya vsih mov z nelatinskoyu pisemnistyu isnuyut takozh sistemi zapisu latiniceyu navit yaksho inozemec i ne znaye pravilnogo chitannya jomu nabagato legshe mati spravu zi znajomimi latinskimi bukvami nizh z kitajskoyu gramotoyu U nizci krayin dopomizhne pismo latiniceyu standartizovano j diti vivchayut jogo v shkoli v Yaponiyi Kitayi Vikoristannya latinici v pevnih vipadkah pov yazane z tehnichnimi trudnoshami v vikoristanni inshih tipiv pisma mizhnarodni telegrami zavzhdi pisalisya latiniceyu v elektronnij poshti i na vebforumah takozh chasto traplyayutsya zapisi ukrayinskoyi chi rosijskoyi mov latiniceyu cherez vidsutnist pidtrimki kirilici abo cherez rozbizhnist koduvan divis translit te zh stosuyetsya j greckoyi movi Z inshogo boku v tekstah na nelatinskomu alfaviti inozemni nazvi neridko zalishayut latiniceyu cherez vidsutnist zagalnoprijnyatogo j legko vpiznavanogo napisannya v svoyij sistemi Napriklad inodi v ukrayinskih tekstah osoblivo u ZMI yaponski nazvi pishut latiniceyu hocha dlya yaponskoyi movi isnuyut zagalnoprijnyati pravila transliteraciyi kirilicyami Neodnorazovo visuvalasya ideya perevedennya vsih mov na latinske pismo napriklad v SRSR v 1920 h rokah divis latinizaciya Prihilnikom globalnoyi latinizaciyi buv takozh vidomij danskij lingvist Otto Yespersen Latinizaciya mov svituDokladnishe Transliteraciya Dokladnishe Latinizaciya ukrayinskoyi movi Latinsku abetku vikoristovuyut u vsomu sviti dlya latinizaciyi riznih mov sho poslugovuyutsya inshimi abetkami z metoyu sproshennya komunikaciyi Bilshist mov z nelatinskoyu abetkoyu mayut oficijni pravila transliteraciyi na bazi latinici Chasom taki sistemi transliteraciyi nazivayut romanizovanimi tobto pohidnimi vid romanskih a otzhe latinskoyi mov Nizhche navoditsya tablicya z prikladami latinizovanoyi transliteraciyi greckoyi ukrayinskoyi ivritu arabskoyi perskoyi yaponskoyi katakana ta korejskoyi hangil mov Latinska abetka Grecka mova Ukrayinska ta inshi literi kirilici Ivrit Arabska mova Perska mova Yaponska katakana Korejskij hangilA A A د د ﺍ ﺎ د ىا آ ا ア ㅏAE ㅐAI י B MP B B ב ﺏ ﺑ ﺒ ﺐ ﺏ ﺑ ㅂC 3 CCH TS Ch צ چ ㅊCHI チD NT D D ד ﺩ ﺪ ﺽ ﺿ ﻀ ﺾ د ㄷDH D ד ﺫ ﺬDZ TZ DZE E AI E י י エ ㅔEO ㅓEU ㅡEUI ㅢF F F פ kinceva ף ﻑ ﻓ ﻔ ﻒ ﻑFU フG GG GK G G G ג گ ㄱGH G Ғ ג ע ﻍ ﻏ ﻐ ﻎ ق غH H G Һ ח ה ﻩ ﻫ ﻬ ﻪ ﺡ ﺣ ﺤ ﺢ ه ح ﻫ ㅎHA ハHE ヘHI ヒHO ホI H I Y EI OI I I י د イ ㅣIY د يJ TZ DZh Џ ג ﺝ ﺟ ﺠ ﺞ ج ㅈJJ J ㅉK K K כ kinceva ך ﻙ ﻛ ﻜ ﻚ ک ㅋKA カKE ケKH X H כ ח kinceva ך ﺥ ﺧ ﺨ ﺦ خKI キKK ㄲKO コKU クL L L ל ﻝ ﻟ ﻠ ﻞ لM M M מ kinceva ם ﻡ ﻣ ﻤ ﻢ م ㅁMA マME メMI ミMO モMU ムN N N נ kinceva ן ﻥ ﻧ ﻨ ﻦ ن ン ㄴNA ナNE ネNI ニNO ノNU ヌO O W O ו ا オ ㅗOI ㅚP P P פ kinceva ף پ ㅍPP ㅃPS PSQ 8 ק ﻕ ﻗ ﻘ ﻖ قR R R ר ﺭ ﺮ ر ㄹRA ラRE レRI リRO ロRU ルS S S ס ש ﺱ ﺳ ﺴ ﺲ ﺹ ﺻ ﺼ ﺺ س ص ㅅSA サSE セSH S Sh ש ﺵ ﺷ ﺸ ﺶ شSHCH ShSHI シSO ソSS ㅆSU スT T T ט ת ת ﺕ ﺗ ﺘ ﺖ ﻁ ﻃ ﻄ ﻂ ت ط ㅌTA タTE テTH 8 ת ﺙ ﺛ ﺜ ﺚTO トTS TS C צ kinceva ץ TSU ツTT ㄸU OY Y U ו د ウ ㅜUW د وV B V ב وW W ו וו ﻭ ﻮ وWA ワ ㅘWE ヱWI ヰ ㅟWO ヲ ㅝX 3 XY PS J I Y Ј י ﻱ ﻳ ﻴ ﻲ یYA Ya ヤ ㅑYE Ye EYEO ㅕYI YiYO Yo ヨ ㅛYU Yu ユ ㅠZ Z Z ז ﺯ ﺰ ﻅ ﻇ ﻈ ﻆ زZH Z Zh ז ژUkrayinska mova i latinicyaDokladnishe Ukrayinska latinka Dokladnishe Azbuchna vijna Aktivne vikoristannya latinskoyi movi ta latinskoyi abetki pri napisanni dilovih paperiv na ukrayinskih zemlyah pov yazuyut z kancelyariyeyu knyazya Danila Galickogo Tradiciya vikoristovuvati latinske pismo dlya ukrayinskoyi movi v dilovij dokumentaciyi zberigayetsya v Ukrayini v poodinokih vipadkah i v XVI XVII stolittyah Taki zapisi ukrayinskoyi movi latinkoyu ye vazhlivim dzherelom dlya rekonstrukciyi todishnoyi ukrayinskoyi fonetiki oskilki kirilichni pam yatki skuti tradiciyeyu ne tak tochno peredayut rozmovnu movu U XIX stolitti v Galichini vidbuvalasya borotba ukrayinskoyi gromadskosti zi sprobami latinizuvati ukrayinskij alfavit div Azbuchna vijna sho mali na meti polonizaciyu ukrayinciv ta nablizhennya ukrayinskoyi movi do polskoyi Sproba zastosuvati latinsku abetku do suchasnoyi ukrayinskoyi movi u 20 ti roki XX stolittya ne znajshla dostatnoyi pidtrimki Prote zalishayetsya aktualnim vikoristannya latinici dlya transkripciyi ta transliteraciyi ukrayinskoyi movi v naukovih i osoblivo mizhnarodnih vidannyah ta v praktici mizhnarodnih zv yazkiv Div takozhVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Category Latin alphabet Latinska mova Latinska epigrafika Fonetichnij alfavit Latinizaciya ukrayinskoyi movi Latinizaciya v SRSR Ukrayinska latinka Corpus inscriptionum latinarumPrimitkiU comu rozdili vikoristano dani z vidan Enciklopediya Ukrayinska mova Kiyiv Ukrayinska enciklopediya 2000 stattya Latinicya ta Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar M 1990 stattya Latinskoe pismo Osnovni ta dodatkovi literi latinici Arhiv originalu za 6 bereznya 2021 Procitovano 2 veresnya 2011 Dani pro latinsku abetku v Ukrayini za Enciklopediyeyu Ukrayinska mova stattya Latinicya Div pro cej proyekt Pylypenko S Odvertyj lyst do vsix xto cikavytsja cieju spravoju Chervonij shlyah 1923 6 7 LiteraturaJensen Hans 1970 Sign Symbol and Script London George Allen and Unwin Ltd ISBN 0 04 400021 9 Transl of Jensen Hans 1958 Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart Deutscher Verlag der Wissenschaften as revised by the author Helmut Rix 1993 La scrittura e la lingua U Mauro Cristofani hrsg red Gli etruschi Una nuova immagine Firenze Giunti s S 199 227 Sampson Geoffrey 1985 Writing systems London etc Hutchinson W Sidney Allen 1978 The names of the letters of the Latin alphabet Appendix C Vox Latina a guide to the pronunciation of classical Latin Cambridge University Press ISBN 0 521 22049 1 Second edition a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite book title Shablon Cite book cite book a Perevirte znachennya isbn nedijsnij simvol dovidka Biktas Samil 2003 Tugan Tel Harald Haarmann Universalgeschichte der Schrift Campus Verlag Frankfurt Main New York 1990 ISBN 3 593 34346 0 Hans Jensen Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart 1987 Reprint ISBN 3 326 00232 7 Rudolf Wachter Altlateinische Inschriften Lang Bern 1987 S 324 333 Die Erfindung des Buchstabens G Fyodorova E V Vvedenie v latinskuyu epigrafiku M 1982 Calderini A Epigrafia Torino 1974 Calabi Limentani I Epigrafia latina 3 ed Milano 1974 PosilannyaLewis and Short Latin Dictionary on the letter G Arhivovano 26 sichnya 2008 u Wayback Machine Latin Alphabet Latin alphabet at omniglot com Arhivovano 6 bereznya 2021 u Wayback Machine I V Partiko Transliteruvannya ukrayinskih liter latinskoyu abetkoyu Arhivovano 21 listopada 2016 u Wayback Machine

rec-icon Рекомендовані теми
Поділіться цією статтею
Читайте безкоштовну енциклопедію і дізнайтеся про все...
Дивіться більше
Прочитайте вільну енциклопедію. Вся інформація у Вікіпедія доступна. Оплата не потрібна.
Поділіться цією статтею на
Поділіться
XXX 0C
Субота, 01 Лютий, 2025
Слідкуйте за нами